経験(Experience)


原文出典:ポール・グレアム随筆

整理する

1. 사용자를 만족시키기 위해 미친듯이 잘하는게 중요하다. 
   미친듯이는 병적으로 매일 그것에 매달린다는 것이다. 
   애플의 창업자 스티브 잡스가 이것을 미친듯이 잘했다.

2. 미친듯이 잘한다는 것은 단지 제품이 좋다는 게 아니다. 
   사용자 경험이 미친듯이 좋다는 것이다. 

3. 처음부터 완벽함을 목표로 삼으면 안된다. 
   제품이 사용가능하게 되면 바로 사용자에게 달려가서
   그들이 어떻게 사용하는지 지켜보고 피드백을 받아라.

経験(Experience)

  • ユーザーへの大きな関心を伝えるために努力しています.これはスティーブ・ジョブズがクレイジーにやったのだ.彼は「クレイジー」と「非常」の同義語を使っていない.彼にとって、クレイジーによくやったのは、毎日病的に何かに付きまとうことを意味している(He means itはもっと正確にはそうである).
  • 私たちが投資した成功した創業者の大部分は、仕事に狂っている.あまり知らない起業家はあまり驚かないかもしれません.初心者起業家が狂ったように仕事をしているのは、初期の起業事業をどれだけ大きく変えることができるか理解できない.
  • ジョブズがクレイジーにやることがどれほど重要かを示したとき、アップルはすでに実力のある会社だった.マイクだけでなく、添付の小包や書類も狂ったように設計し、制作しなければならないという.これはエンジニアたちが考えにくいことではない.より堅牢でスタイリッシュなデザインの製品(It's just a thereme version of design a robust and優雅な製品)にすぎません.
  • 創業者は
  • 創業初期にどのような結果を生むか理解しにくい(ジョブズも理解しにくいかもしれない).それは製品が良いだけでなく、ユーザー体験が狂っているほうがいいです.
  • 製品はその1つの要素にすぎません.もちろん、大企業では、これは非常に支配的な要素です.ユーザーに特に注目すれば、初期の不完全な問題作品でも大きなユーザー体験をもたらすことができます(与えるべきではありません).
  • でいいかもしれませんが、やらなければならないわけではありませんか?もちろんです.初期のユーザーにとって、深い関係は成長のための技術だけではない.最も成功した起業家にとって、これは製品を改善するために必要なフィードバックプロセス(For most success startups it’s a feedback loopの必須部分であり、製品をよくする)である.
  • より良い製品を製造することは一緒に作ることができます.もしあなたが最も成功した起業方法で始めたら、あなたの最初の製品もよくありません.間違った場合は、広範囲の罰を除いて、最初から完璧を目標にしないほうがいい(it's ofen better not aim for complete).
  • 特にソフトウェアは、利用可能であれば、できるだけ早くユーザーのところに行って使用する様子を見たほうがいいです(通常は、ユーザーの前で多くの実用性があるので、何をしているかを見たほうがいいです).完璧主義はぐずぐずした弁解だ.自分で用意した製品でも、初期バージョンではいつもエラーが発生します.
  • は、初期ユーザーと直接関係を築き、フィードバックを受け取ることができます.ユーザーが多すぎる場合、グループ単位でユーザーを表示する必要がある場合は、ユーザーが少ないときのように家やオフィスに行って、どのように使用されているかを確認したい場合があります.