UiPath英語のワークフローを一瞬で日本語版に自動変換
はじめに
みなさん、こんにちわ!
この記事では、英語のワークフローを日本語版に変換する方法を紹介したいと思います。
この機能は、既にUiPathのマーケットプレースに公開してあるので、よろしければご利用ください。
変換するワークフローファイルが1つだと一瞬で変換されます。
プロジェクトまるごと変換する機能も提供していますが、ファイル数が多くなると変換に時間を要します。
ReFrameworkぐらいの規模だと、2~3分ぐらいなので、カップラーメンができるより早いかな。
実行するとアクティビティ表示名、注釈、コメントアクティビティの説明文が翻訳変換されます。
用途
用途としては非ネイティブ言語(例えば英語)のワークフローを理解する時に、自国語(例えば日本語)に翻訳したワークフローを出力して利用できます。また、自国語のワークフローを他国語に変換して海外に提供したい時にも活用できます。
翻訳する言語指定は自由です。
ただ、機械翻訳なので、おかしな文章があったら修正した方が良いかも知れません・・・
ダウンロード方法
ダウンロードは、UiPathマーケットプレイスから行います。
下記のページで使用方法の解説、マニュアルも入手可能です。
簡単に仕組みを解説
ワークフローのXAMLファイルを直接編集し、実現しています。
プログラムは正規表現を使用し、翻訳する文字列を抽出し、翻訳APIで翻訳してから置き換えてます。
翻訳APIは、以前投稿したUiPathで無料のGoogle翻訳機能を作る方法を見て頂ければイメージできると思います。
Annotation.AnnotationText="(.*?)"
DisplayName="(.*?)"
WorkflowViewState.IdRef="Comment_[0-9]+" Text="(.*?)"
おわりに
私は、UiPathのマーケットプレースで公開されているワークフローがほとんど英語だったので、この方法を使用し理解を深めました。
英語が苦手な方は、利用するのもありだと思います!
Author And Source
この問題について(UiPath英語のワークフローを一瞬で日本語版に自動変換), 我々は、より多くの情報をここで見つけました https://qiita.com/Jun96427231/items/aaf79ff84cd4179e2dbe著者帰属:元の著者の情報は、元のURLに含まれています。著作権は原作者に属する。
Content is automatically searched and collected through network algorithms . If there is a violation . Please contact us . We will adjust (correct author information ,or delete content ) as soon as possible .