NTP Pool Project 日本語訳:翻訳者募集
はじめに
これは、NTP Pool Project の翻訳ガイドラインの翻訳対象には含まれていないTranslators needed! を Google 翻訳にかけ、用語の前後にスペースを追加したり、リンク先を訂正したり、注釈を加えるなどの手直しをおこなったものです。
2019年12月3日 (3rd Dec 2019) 現在公開されているドキュメントに基づきます。
翻訳ガイドラインの翻訳対象に含まれているドキュメント及び PO ファイルは、別途プルリクエストしました。
翻訳者募集 (Translators needed!)
NTP プール Web サイトの基本コンテンツをほぼすべての言語で利用できるようにしたいと考えています。 しかし、私たちはあなたの助けが必要です!
必要なもの (What you'll need)
- 英語の有能な読者であり、他の言語にも堪能です。
- 最初の翻訳に 3〜4 時間かかります。
- 変更に伴う翻訳の更新には、3 か月に 1〜2 回、10〜20 分かかります。
- 基本的な HTML のある程度の知識。
- 理想的には git または subversion の基本的な知識。
- 数千人の利益のために無料で働きたい!
始めましょう (Get started)
最も簡単に開始する方法は、git でコードを「クローン」することです。
git を使用 するには、まず github でアカウントを作成してから、リポジトリ を 複製(フォーク) します。
フォーラム にサインアップして、(非常に低いトラフィックの) 翻訳者と国際化のカテゴリ にサブスクライブしてください。
翻訳をおこなう (Do the translation)
ソースコードを入手したら、翻訳する文字列を2つの場所で見つけることができます。
- i18n ディレクトリ内の po ファイル。 これらは、テキストエディターまたは po edit などの専用ツールで編集できます。 ご使用の言語のファイルがない場合は、en.po ファイルをコピーして開始できます。
- docs/ntppool ディレクトリ内の言語固有の HTML ファイル。 「en」ディレクトリをコピーすることから始めます。 「言語ディレクトリ」内のファイルのみが翻訳を必要とします。 残りは英語のみで提供されるか、または po ファイルを介して翻訳されます。 最も重要なファイルは「homepage.html」、「join.html」、および「use.html」です。1
- 未完成の翻訳が「ベータ版に」ある可能性があります。( テストサイト で「ベータ版」言語を探してください)
提出する (Submit it back)
完了したら、git でコミットし、github にプッシュして プルリクエスト を作成します。
質問がある場合は、翻訳者フォーラム に投稿してください。
ベータテスト (Beta test)
新しい言語を開始すると ベータサイト に表示されます。
それがそこにあるとき2、それをレビューしてください。そして可能であればあなたの言語に堪能な他の誰かにそれを通して見てもらいましょう。
github またはフォーラムにフィードバックを投稿して、メインサイトに行く準備ができていることを伝えてください。
Author And Source
この問題について(NTP Pool Project 日本語訳:翻訳者募集), 我々は、より多くの情報をここで見つけました https://qiita.com/strysd/items/2f382fc7b6da07833d33著者帰属:元の著者の情報は、元のURLに含まれています。著作権は原作者に属する。
Content is automatically searched and collected through network algorithms . If there is a violation . Please contact us . We will adjust (correct author information ,or delete content ) as soon as possible .