技術英語 > 部分否定 / 全否定 > No version control systems made him happy.


引用: 冠詞マスター教本 by 石井隆之さん

noを用いた「全否定」と「部分否定」について

状況により、全否定と部分否定のどちらにも取れる場合があるので、更に注意しよう。例えば次の文は曖昧である。
No oysters made me happy.
1. どの牡蠣を食べても満足しなかった [全否定]
2. 牡蠣がないので嬉しかった [部分否定]

どちらの意味にも取れる文は別の文章に言い換えた方がいいのだろう。

自分が言い換えるとしたら以下のようなものだろうか (間違っているかもしれない)。

  • 1. Any oysters did not make me happy.
  • 2a. Having had no oysters, I was happy.
  • 2b. Since there was no oysters, I was happy.



元の文章をコーディングに関連づけるとして以下を英作してみた。

No version control systems made him (Linus Torvalds) happy. So Linus decided to make his own, which was lately named as git.