技術英語 > no + 無冠詞名詞 > 決して...ではない > She is no liar. / There is no single path to that.
引用: 冠詞マスター教本 by 石井隆之さん
[no + 無冠詞の普通名詞]で「決して〜ではない」の意味。
(a) She is no liar. (彼女は嘘つきどころではない[むしろ正直ものだ])
(b) She is not a liar. (彼女は嘘つきではない)
※ (a)は(b)より意味が強調される。
noの場合は「a」が付かない(無冠詞)。
She is not a liar. She is rather an honest person.
を
She is no liar.
と短く言えるということなのだろう。
noつながりで思い出したのは
No offense. (気を悪くしないでね)
Star Trek Voyagerのいくつかのエピソードで出てきた。
トレス中尉が同僚に言う場面だったかと思う。
昔の勉強メモを見ていて、以下の文例を見つけた。
There is no single path to that.
「not the only possible one」という意味というメモが残っている。
この場合の no single は not a single の強調と考えてもいいのだろう。
意味としては「そこへ至る道は一つとは限らない」。
「そこへ至る道は一つもない」という意味に対応するのは以下なのだろう。
There is no path to that.
Author And Source
この問題について(技術英語 > no + 無冠詞名詞 > 決して...ではない > She is no liar. / There is no single path to that.), 我々は、より多くの情報をここで見つけました https://qiita.com/7of9/items/50637a9257085b196f86著者帰属:元の著者の情報は、元のURLに含まれています。著作権は原作者に属する。
Content is automatically searched and collected through network algorithms . If there is a violation . Please contact us . We will adjust (correct author information ,or delete content ) as soon as possible .