技術英語 > The question [is so broad]. It is difficult to respond. / Your point? / You hit the nail on the head.


@ Star Trek Voyager > ELOGIUM

子供を持つかどうか悩むNeelixがTuvokに相談している会話

Neelix : Tell me what's it like being a father?
Tuvok : The question is so broad. It is difficult to respond.

字幕は上記であったが、「Tell me what's like being a father?」でいい(itが余分)のではと思う。



関連して思い出しのは

Your point?

ソースは失念したが、Voyagerのエピソードで聞いた気がする。ドクターのセリフ。

「質問の焦点は何」や「何を聞きたいの?」という意味で使われていた。

フォーマルな場面で使えるかは未調査。



関連して思い出したのは

You hit the nail on the head.
http://ejje.weblio.jp/content/hit+the+nail+on+the+head