技術英語 > about 140 tons [worth] of trash / Kyoto is a city [worth] visiting. / That's worth considering.


@ LOE > November 23, 2012

they’ve got through about 140 tons worth of trash,

  1. 《数学》相当する数[量]◆数字の各けたの持つ意味を表す時に用いられる。

worthがつくことで「相当」という修飾語がつくのは理解できるが、上記の例文の場合にあえてworthをつける理由が未消化。

trashなので「相当」はいらないのではと思ったりする。

  • およそ140トンのごみ
  • およそ140トン相当のごみ

...

ごみを食べ物と交換するプログラムの話なので、交換したものが140トン「相当」、と言っている気がしてきた。



関連して思い出したもの

Kyoto is a city worth visiting.



関連して思い出したもの

That's worth considering.
それは検討に値する

@ 強くなる英語のディスカッション by 崎村耕二さん